Read & Listen

Statistics

Members: 1
News: 9286
Web Links: 27
Visitors: 10145447

Who's Online

We have 87 guests online

Syndicate

Home arrow The Holy Quran arrow Translation by Chapter
9. At-Taubah (The Immunity, 129 verses)
9.51. Say: "Nothing befalls us except what God has decreed for us; He is our Guardian and Owner; and in God let the believers put all their trust. "
9.52. Say (to the hypocrites): "Or else are you are expecting for us other than one of the two best things (namely, victory or martyrdom in God's cause)? But what we expect for you is that God will inflict punishment upon you from Himself or by our hands! Wait, then, and we, too, are waiting with you. "
9.53. (Respond to their unwilling donation and) say: "Whether you give willingly or unwillingly, (pretending that you give in God's cause), it will never be acceptable (to God) from you. Surely, you are a transgressing people. "
9.54. Nothing hinders their offerings being accepted from them, except that they disbelieve in God and His Messenger, and whenever they come to the Prescribed Prayer, they do so indolently (i. e. with reluctance), and they do not offer contributions except as averse (to doing so).
9.55. Let neither their wealth nor their children impress you. God only wills, thereby, to punish them in the life of this world, and that their souls will depart while they are unbelievers.
9.56. They swear by God that they are indeed of you (belonging with the believers), yet they are not of you. They are only a people ridden by fear (and, thereby, pretending to be of you).
9.57. If they could but find a place of refuge, or any cavern, or any place to creep into to hide, they would turn about and make a bolt for it.
9.58. Among them is one who finds fault with you concerning (the distribution of) alms. If they are given something thereof, they are pleased; but if they are not given anything, they are consumed with rage.
9.59. If only they were content with what God and His Messenger give them and would say, "God is sufficient for us! God will give us more out of His grace and bounty, and so will His Messenger. Surely we are supplicants before God (seeking His good pleasure, with no right or cause of complaint). "
9.60. The Prescribed Purifying Alms (the Zakāh) are meant only for the poor, and the destitute (albeit, out of self-respect, they do not give the impression that they are in need), and those in charge of collecting (and administering) them, and those whose hearts are to be won over (for support of God's cause, including those whose hostility is to be prevented), and to free those in bondage (slavery and captivity), and to help those over-burdened with debt, and in God's cause (to exalt God's word, to provide for the warriors and students, and to help the pilgrims), and for the wayfarer (in need of help). This is an ordinance from God. God is All-Knowing, All-Wise.
9.61. Among them (the hypocrites) are those who hurt the Prophet and say (of him): "He is all ear (listening to everyone and disposed to believe them). " Say: "Yes, he is all ear, listening to what is best for you; he believes in God, and trusts the believers, and is a great mercy for those among you who believe. " Those who hurt God's Messenger – for them is a painful punishment.
9.62. They swear to you by God (O believers) so that you may be pleased with them, while it is God and His Messenger Whose pleasure they should seek, if indeed they are believers.
9.63. Do they not know that whoever opposes God and His Messenger, for him is the fire of Hell to abide therein. That is the tremendous disgrace.
9.64. The hypocrites are afraid lest a sūrah should be sent down against them making plainly known what is in their hearts (while they do not hold back from mocking the Messenger and the believers). Say (to them, O Messenger): "Go on mocking. God will surely bring to light that (whose disclosure) you dread. "
9.65. If you ask them (about what they were saying), they will say: "We were merely jesting and being playful. " Say: "Was it God and His Revelations and His Messenger that you were mocking?"
9.66. Do not make excuses now! You have indeed disbelieved after your (declaration of) faith. Even if We pardon a section of you (those whose idle talk was not intended to mock God and His Messenger), We will surely punish another section of you for they have been criminals.
9.67. The hypocrites, both men and women, are all of a kind: enjoining and promoting what is evil, and forbidding and trying to prevent what is right and good; and they withhold their hands (from doing good and spending in God's cause). They are oblivious of God (with respect to faith and worship, and serving in His cause), and so He is oblivious of them (with respect to rewarding). Assuredly, the hypocrites are those who are the transgressors.
9.68. God has promised the hypocrites, both men and women, and the unbelievers, the fire of Hell, therein to abide: it is (recompense) to suffice them. God has excluded them from His mercy, and for them is a lasting punishment,
9.69. Just like the peoples before you (O hypocrites and unbelievers) who were greater than you in power and more abundant in wealth and children. They enjoyed their lot (in the world) for a while, and you have been enjoying your lot, just as those who preceded you enjoyed their lot; and you have plunged in self-indulgence, as others who plunged. Such (hypocrites and unbelievers) are those whose works have been wasted in both this world and the Hereafter, and those – they are the losers.
9.70. Have there not reached them the exemplary histories of those who lived before them – the people of Noah, the Ād, the Thamūd, and the people of Abraham, and the dwellers of Madyan (Midian), and the overthrown cities (of Sodom and Gomorrah)? Their Messengers came to them with the clear proofs (of the truth, in which they would not believe. ) It was not, then, God who wronged them, but they wronged their own selves.
9.71. The believers, both men and women: they are guardians, confidants, and helpers of one another. They enjoin and promote what is right and good, and forbid and try to prevent the evil, and they establish the Prescribed Prayer in conformity with its conditions, and pay the Prescribed Purifying Alms. They obey God and His Messenger. They are the ones whom God will treat with mercy. Surely God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise.
9.72. God has promised the believers, both men and women, Gardens through which rivers flow, therein to abide, and blessed dwellings in Gardens of perpetual bliss; and greater (than those) is God's being pleased with them. That indeed is the supreme triumph.
9.73. O (most illustrious) Prophet! Strive against the unbelievers and the hypocrites (in the way required by time and conditions), and be stern against them. Their final refuge is Hell: how evil a destination to arrive at!
9.74. They swear by God that they have said nothing (blasphemous), whereas they certainly did utter blasphemies (the word of unbelief), and they fell into unbelief after having entered the fold of Islam, and they purposed and attempted what they could not achieve. They are spiteful against (Islam and the Messenger) for no other reason than that God enriched them and (caused) His Messenger (to enrich them) out of His grace and bounty! Even so, if they repent, it will be to their good; but if they still turn away, God will punish them painfully in the world and the Hereafter. They have on earth no protecting guardian nor helper (against God's punishment).
9.75. Among them are some who vowed to God: "Surely, if God grants us out of His grace and bounty, we will most certainly (pay the Prescribed Alms and) spend in alms for His sake, and we will most certainly be among the righteous. "
9.76. Then God granted them out of His grace and bounty, but they clung to it in a niggardly fashion and turned about, swerving away (from what they had vowed).
9.77. So, as a consequence, He has caused hypocrisy to be in their hearts (and to remain rooted therein) until the day when they will meet Him (at death), because they have broken their word to God that they promised Him, and because they were lying habitually.
9.78. Do they not know that God knows what they keep concealed and their private counsels and gossips, and that God has full knowledge of the whole of the Unseen (all that lies beyond the reach of any created being's perception)?
9.79. They taunt the believers, who give for God's sake more than they are duty-bound to give, as well as those who can find nothing to give except (what they earn through) their hard toil, and they scoff at them. God causes their scoffing to rebound on themselves, and for them is a painful punishment.
9.80. Whether you (O Messenger) pray for their forgiveness or do not pray for their forgiveness, even if you pray for their forgiveness seventy times, God will not forgive them. That is because they disbelieve in God and His Messenger. God will not guide the transgressing people.
9.81. Those who were left behind in opposition to God's Messenger rejoiced at staying home, and abhorred striving with their wealth and persons in God's cause. And they said: "Do not go forth to war in this heat. " Say (O Messenger): "The fire of Hell is fiercer in heat. " If only they had been able to ponder and penetrate the essence of matters to grasp the truth!
9.82. So let them laugh little and weep much, in recompense for what they have been earning.
9.83. If God brings you back (from the Campaign), and a party of them ask your leave to go forth to war with you, say to them: "Never will you go forth with me any more, nor will you fight an enemy in my company. You were content to stay at home on that first occasion, so continue to stay at home with those who are (naturally) bound to remain behind!"
9.84. And never do the funeral Prayer over any of them who dies, nor stand by his grave to pray for him. They surely disbelieved in God and His Messenger, and died as transgressors.
9.85. Let neither their wealth nor their children impress you; God only wills, thereby, to punish them in this world and that their souls should depart while they are unbelievers.
9.86. (Indeed they are unbelievers, and never want to go forth to war in God's cause. ) Whenever a sūrah is sent down (calling them): "Believe in God, and strive in God's cause in the company of His Messenger," (even) those of them who are well able (to go to war) ask you to excuse them, saying: "Leave us to be with those who are to stay at home. "
9.87. They are well-pleased to be with those (women and children) bound to stay behind, and a seal has been set upon their hearts, so they cannot ponder and penetrate the essence of matters to grasp the truth.
9.88. But the Messenger and those who believe in his company have striven in God's cause with their wealth and persons. They are those for whom is all good, and they are those who are the prosperous.
9.89. God has prepared for them Gardens through which rivers flow, therein to abide. That is the supreme triumph.
9.90. Some among the Bedouin Arabs having true excuses came (to the Messenger) to ask leave to stay behind, whereas those who are false to God and His Messenger (in their covenant and claim of adherence) stayed at home (without taking part in the campaign). A painful punishment will befall those of them who disbelieve.
9.91. There is no blame on those too weak to go forth to war, and the sick, and on those who cannot find the means (with which to equip and maintain themselves if they go forth), provided that they are true to God and His Messenger. There can be no way (of blame) against those who are devoted to doing good, aware that God is seeing them. God is All-Forgiving, All-Compassionate.
9.92. Nor (can there be any way to blame) those who, when they came to you to provide them with mounts, and you said, "I cannot find anything whereon to mount you," they returned, their eyes overflowing with tears in sorrow that they could not find anything to spend (to prepare themselves for the campaign).
9.93. The way (of blame) is open only against those who sought leave to stay behind even though they are wealthy (well able to equip themselves for the campaign). They were well-pleased to be with those (women and children) bound to stay behind. God has set a seal on their hearts, so that they do not know (the truth and what is really beneficial to them).
9.94. They will offer excuses to you (O believers) when you return to them. Say (to them, O Messenger): "Do not offer excuses: we will never believe you. God has informed us (of the truth) about you. And God will observe your (future) conduct, and so will His Messenger, and then you will be brought back to the Knower of the Unseen and the witnessed, and He will make you understand what you used to do (and call you to account). "
9.95. When you return to them, they will (out of fear of punishment) swear to you in the Name of God, (repeating their excuses) so that you may leave them be. So leave them be and withdraw from them. They are loathsome, and their final refuge is Hell, as a recompense for what they have been earning.
9.96. They will swear to you so that you may be pleased with them. But even should you be pleased with them, God will not be pleased with the transgressing people.
9.97. The Bedouin Arabs are (by nature) more stubborn in unbelief and hypocrisy (than the city-dwellers), and more liable to be unaware of the bounds prescribed by God in what He has sent down on His Messenger. God is All-Knowing (of the nature and state of His servants), All-Wise.
9.98. Among the Bedouin Arabs, there are such as take what they spend (as Prescribed Alms and the contributions they are called on to make in God's cause) as a fine, and wait for some misfortune to befall you; theirs will be the evil turn. God is All-Hearing, All-Knowing.
9.99. Among the Bedouin Arabs, there are also those who believe in God and the Last Day, and take what they spend (as Prescribed Alms and the contributions they are called on to make in God's cause) as a means of drawing them near to God, and of the Messenger's praying (to God for them). Indeed, it is a means for them to draw near to God. God will admit them into His mercy. Surely, God is All-Forgiving, All-Compassionate.
9.100. The first and foremost (to embrace Islam and excel others in virtue) among the Emigrants and the Helpers, and those who follow them in devotion to doing good, aware that God is seeing them – God is well-pleased with them, and they are well-pleased with Him, and He has prepared for them Gardens throughout which rivers flow, therein to abide forever. That is the supreme triumph.
 
<< Start < Prev 1 2 3 Next > End >>
Results 51 - 100 of 129
Contact Us
The Miraculous Quran